Правила переписки по электронной почте. Слово "хех": что значит и когда используется Что означает при переписке

Если человек хоть раз использовал интернет для неформальной переписки, он прекрасно понимает, что означают скобки в переписке и зачем собеседник использует их. А вот многих иностранцев этот момент ставит в тупик. Выходит, культурные различия формируются гораздо быстрее, чем можно было себе представить.

Общение при помощи интернета

Изначально сеть разрабатывалась как огромное хранилище данных:

  • Планировалось использование только в военных целях;
  • Постепенно доступ к информации получили университеты и исследовательские базы;
  • На протяжении долгих лет сеть оставалась открытой только для очень ограниченного числа пользователей;
  • В первые годы после изобретения никто не мог себе и представить, что когда-то интернет станет доступен каждому.

Да, дети в бедных африканских странах понятия не имеют, что такое сеть и как можно связаться с человеком на другом континенте.

Но если говорить о развитом мире - ни у кого не возникает серьезных проблем с доступом для:

  1. Ознакомления с новостями;
  2. Общения с друзьями;
  3. Игр с другими людьми;
  4. Прочтения научных статей и художественной литературы;
  5. Просмотра новинок и классики кинематографа.

Только от вашей фантазии зависит, как именно вы будете использовать интернет. Вариантов гораздо больше, чем может показаться на первый взгляд.

Что означают скобки в смс?

Текстовые сообщения, помимо букв, могут содержать различные символы. Чаще всего собеседник получает скобки - ( или ) . Два этих символа несут противоположное значение - первый демонстрирует грусть, а второй - радость :

  1. Скобочки используют вместо стандартных «смайлов» , если нет возможности или желания их добавить;
  2. Использовать один символ гораздо быстрее и удобнее, чем открывать вкладку с «улыбающимися рожицами» и искать подходящую;
  3. На старых телефонах это может быть единственным возможным вариантом;
  4. С самого начала развития сетевого общения этот символ понятен для всех.

В западных странах перед скобками или после них стараются ставить двоеточие или точку с запятой. Тем самым они добавляют улыбке глаза :) или подмигивают ;) .

У нас с подобными мелочами решили не возиться, не тратя время на дополнительные символы.

Скобочки:

  • Создают неформальную атмосферу;
  • Задают тон сообщения;
  • Информируют о настроении собеседника;
  • Демонстрируют расположенность человека к разговору;
  • Являются признаком старой привычки.

С точки зрения правил русского языка, подобное использование - просто варварство. Но лет через 10-20 филологи расскажут, что лингвистические нормы изменились настолько, что ничего страшного в этом нет и это - общепринятая норма.

Язык, на самом деле, является изменчивой структурой и во многом зависит от тех, кто на нем говорит. Мы сами формируем современные нормы словоупотребления и всего такого прочего.

Нормы сетевого общения

Существуют определенные рамки делового общения, за которые не следуют переходить. Использование смайликов, стикеров и неформальной лексики возможно при дружеском общении:

  • С одноклассниками;
  • С соседями;
  • С родственниками;
  • С товарищами и друзьями.

Но когда речь идет о деловой переписке или переговорах, ваши вольности могут неправильно понять. Современные нормы были установлены задолго до нас, а сфера официального общения слишком консервативна, чтоб пытаться ее изменить прямо здесь и сейчас.

Только представьте себе, насколько неуместными выглядели бы :

  1. В тексте договоров;
  2. В технической документации;
  3. В официальных распоряжениях;
  4. В рекомендательных письмах;
  5. В налоговых декларациях;
  6. В отчетах проверяющих организаций.

Это выглядело бы слишком нелепо, на фоне сухого и делового стиля всего остального текста. Поэтому, если хотите «закидать» кого-то смайликами, убедитесь, что это вообще уместно и стоит того. Если вы раньше никогда не использовали «скобочки» в переписке - собеседник может неправильно понять или, чего доброго, заподозрить вас в алкогольной интоксикации.

Что означают две скобки в сообщениях?

Если вместо одной скобочки пришло сразу две - задействована «тяжелая артиллерия»:

  1. Человек все еще выражает свои эмоции;
  2. Собеседник хочет подчеркнуть и показать, что просто одной скобки уже недостаточно;
  3. Вам выражают более глубокие эмоции - грусть или радость;
  4. Возможно, ваш «друг по переписке» просто привык ставить сразу несколько символов подряд, не ограничиваясь одним.

Ситуация все та же - проявление эмоций. Если скобки напоминают улыбку - человек радуется, если перевернутый рот - грусть. Не стоит особо задумываться или переживать, почему собеседник отправил именно 2 или 3 скобки, а не ограничился одной.

Все зависит:

  • От ситуации;
  • От манеры общения;
  • От настроения в данный момент времени;
  • От залипания клавиш или неисправности сенсора.

Возможно, стоит поинтересоваться, что не так или чем вызвана радость. Особенно, если раньше в общении с вами такая «эмоциональность» не проявлялась.

Скобочки вместо смайликов

Ко всему можно относиться серьезно. Настолько серьезно, что даже не знать о назначении скобочек, а ведь это:

  1. Простой способ написания смайлика;
  2. Вариант выражения позитивных и негативных эмоций;
  3. Единственная возможность для владельцев старых мобильных телефонов;
  4. Понятный для большинства символ;
  5. Странный для иностранцев «безглазый» символ.

Некоторые разговоры просто необходимо разбавлять улыбками, чтоб все не было так печально или неинтересно. Для других диалогов лучше приберечь деловой стиль, не скатываясь в фамильярности. Различать такие разговоры и правильно использовать весь арсенал клавиатуры - полезный навык для тех, кто много общается в сети.

Скобочки, в качестве выражения эмоций, можно обнаружить:

  • В собственном окне диалогов;
  • На сервисе личных блогов;
  • В сообщениях на форуме;
  • В окошке городского чата;
  • В переписке VhatsApp или Viber.

Столкнуться с этим можно где угодно, а непонимание ситуации лишь осложнит жизнь. Если лет 10-15 назад эти самые скобочки и смайлики можно было назвать чем-то новым и непонятным, то сегодня они уже настолько плотно вошли в повседневную жизнь, что общение с некоторыми людьми без них сложно представить.

Нет ничего странного в том, чтоб не знать о функции скобочек в сообщениях. Каждый «крутится» в своей среде, со своими правилами и нормами. Нет ничего удивительного в непонимании или незнании рамок другого сообщества.

Видео про заменители и эмотиконов

В данном ролике Артем Баранов расскажет про скрытое значение некоторых смайлов, используемых в переписке:

З в ё н к а

Мы видим "улыбающиеся" смайлики в упрощённом варианте.

Если в конце предложения или фразы поставлен символ: ")", то это означает, что человек сдержанно улыбается.

Символ "))" может означать, что человеку забавен факт, о котором идёт речь. Его улыбка - достаточно явная, но не переходящая в истерический хохот.

Если же таких скобочек - от трёх до бесконечности, то начертавший их хочет показать, что ему невыносимо смешно.

Бьемон эпу

Таким вот образом люди выражают свою радость

Например во время переписки по скайпу или телефону

Все зависит от предложения, которое решили Вам написать

Если оно радостное то будут первые скобочки, а если нет - вторые

Главное не ставьте много скобочек - это раздражает почему то некоторых

Чем больше скобочек - тем сильнее радость или печаль собеседника

Афанасий44

Полукруглые скобочки в конце предложения или отдельного слова являются графическими заменителями смайликов, и выражают эмоциональное отношение человека к написанному тексту. Применяются на тех сайтах, где разноцветные смайлики запрещены или просто от лени.

На сайте Большой Вопрос употребление смайликов не привествуется администрацией и модераторами, но умеренное количество скобок не возбраняется.

Чем искать смайл, быстрее получается скобочку поставить.

Скобочка вот такая ) выражает радость, улыбку. Скобочка ( выражает сожаление, грусть. Если скобочек много, это значит человек смеётся сильно или сильно печалится.

Минара

Это означает смайлики - улыбочки. Так же улыбки означают вот такие смайлы: :), :-),).

Вообщем скобочка - это одна улыбочка, если вам прислали четыре скобочки - соответственно, это четыре улыбочки, ну или улыбка "от уха до уха". Но сейчас обычно в переписках почти все ставят скобочки, это означает неформальный, дружеский диалог))))

Д ё м к а

))) - подобные скобки в конце слова или предложения обозначают улыбку, точнее, упрощенный вариант смайла-улыбки - :), :-) и так далее. Скорее всего, человеку лень набирать полный вариант улыбки или он привык выражать свою радость, удовлетворенность и хорошее настроение вот таким, более простым способом.

Tata all red

нигаварите... это так старомодно, сейчас надо быть более современным, или, как говорит наша молодежь, трендовым. Предлагаю другие заменители скобочек: ржунимагу, пацталом, гы-гы-гы, аффтар жжот и так далее.

Koшeчка

Это скобочки...их четыре в Вашем вопросе, они означают то, что у кого заело клавиатуру, и так получилось, что в конце предложения их так много выходит. В народе говорят, что это все, что осталось от смайликов...Так как в идеале он выглядит так ":-)" -теперь же людям лень ставить эти две точки и тирешку маленькую...Поэтому это смайлик в сокращенном виде.

Зеленый чебуречек

Часто в конце печатной речи можно увидеть эти скобочки. Таким образом написавший человек хочет выразить свою радость и положительное отношение к тому, что он написал.

Вудь на бумаге, компьютере очень трудно выразить свои чувства, поэтому и придуманы подобные обозначения.

Annette borr

Когда я ставлю такие скобочки в конце предложения в своих ответах, этим я хочу выразить улыбку или юмор. Поскольку смайликов, которыми можно выражать то или иное настроение в ответе, на БВ не предусмотрено, другого способа выражать юмор я не вижу.

Такие скобки обозначают улыбку, смех, радость и хорошее настроение. Но думаю, что сейчас уже все так пишут, поэтому особого смысла и значения такие скобки не имеют, просто многие люди так привыкли писать.

Что означают скобки (((или))) в интернет общении.

Бе бе бе

Ско́бки - па́рные знаки, используемые в различных областях.
Различают:
круглые () скобки;
квадратные скобки;
фигурные { } скобки;
угловые скобки (или < > в ASCII-текстах) .
Обычно первая в паре скобка называется открывающей, а вторая - закрывающей. Почти всегда (за исключением некоторых математических обозначений) открывающая и закрывающая скобки соответствуют друг другу (квадратная - квадратной и т. д.) .
Используются также скобки, в которых открывающий и закрывающий знак не различаются, например, косые скобки /…/, прямые скобки |…|, двойные прямые скобки ||…||.
В математике, физике, химии и др. используются при написании формул.
Различные скобки (как и другие, непарные символы ASCII) применяются в смайликах (эмотиконах) , например, :-).
В системе вёрстки TEΧ есть возможность автоматически подстраивать размер скобок под вложенный в него текст: это делается с помощью команд \left и \right. Следует заметить, что во избежание синтаксических ошибок эти две команды всегда должны соответствовать друг другу, однако виды скобок в них - не обязательно. Это делает возможным конструкцию вида «\left\{ a \\ a \right.» для записи систем уравнений.

Что означает "имхо" в переписке на форумах?

★ Кармен ₱уис

ИМХО (имхо, Имхо) - это записанная русскими буквами английская аббревиатура [ первые буквы слов в словосочетании ] IMHO, которая расшифровывается как " In my humble opinion "; что в дословном переводе на русский язык означает " По моему скромному мнению ".
Набрать на клавиатуре "ИМХО" проще и быстрее, чем "я думаю" или "я считаю" или "это мое мнение"; здесь и кроется секрет популярности этого слова. Пишется заглавными или прописными буквами, это не принципиально. Употребляется как в критике, так и дружеской беседе.
Первоначальное значение ИМХО "по моему скромному мнению" давно стало гораздо более нейтральным, без оттенка застенчивости; и обозначает " по-моему ", " я считаю ", " полагаю ". [ Любые англоязычные нюансы типа AISI (As I See It), IMNSO или IMNSHO (обе - " In My Not So Humble Opinion " - " по моему не такому уж и скромному мнению ") не воспринимаются никем в упор, хотя используются редко ]. Используется, в основном, для указания на то, что некоторое высказывание - не общепризнанный факт, а только личное мнение автора, и он его никому не навязывает. Более того, указывает на то, что автор не до конца уверен в верности его заявления.

В английском языке, а особенно в интернет-переписке, сокращения гораздо более популярны, чем в нашем. На немногие «спс», «пжл» и пару других припадают сотни англоязычных, которые понемногу проползают даже в русский язык. «лол» идеальный пример такой аббревиатуры-интернационализма, ее расшифровку не знают многие пользователи рунета.

«FYI» у нас менее известна, ведь чаще используется в деловой переписке между сотрудниками, работающими удаленно или в разных офисах. В то же время, например, в сфере программистов ее используют многие.

Как произносится аббревиатура FYI?

Все аббревиатуры произносятся путем отдельного произношения каждой буквы и эта не исключение. В разговоре ее правильно назвать Еф Вай Ай, но в устной речи она используется редко, так что вряд ли вам придется ее произносить. Для понимания этого сокращения надо знать его смысл. В английском она может иметь два значения:

    For your information (К вашему сведению).

  • For Your Interest (Вам будет интересно).

Оба, по сути, идентичны.

Где используется FYI?

Аббревиатуру чаще всего ставят в «RE» электронных писем, когда хотят уведомить о чём-то коллегу, который не услышал информацию или не попал в рассылку. При этом подразумевается, что хоть текст письма и может быть ему или ей интересным, но не требует выполнения никаких действий.

Аббревиатура не может стоять в письме-поручении начальника и т. д. Неудобно для пользователей то, что некоторые используют аббревиатуру, как синоним слова «переслать».

В случае с передачей письма кому-то одному это удобно, но если переслать надо 10 писем, появляется длинная и неудобная цепочка из 10 FYI, которую надо пролистать, чтобы увидеть сам текст.

Советуют два метода борьбы с этим:

  1. При пересылке выделять основные мысли жирным или цветом, чтобы они сразу были заметны.
  2. При передаче письма другому человеку все же кратко объяснять, зачем оно ему, чтобы последующие получатели тоже это поняли.

Также сокращение популярно в программах обмена мгновенными сообщениями и обозначает текст, который любопытно будет прочитать любому посетителю.

Примеры употребления

Часто используемые сокращения в интернет-переписке

Деловой . Допустим, друг написал вам, что завтра начальника не будет на месте, он попал в больницу, а вы знаете - другой коллега завтра должен именно этому начальнику сдать задание.

Тогда вы пересылаете полученное письмо с пометкой FYI потому что информация может быть полезна получателю, но ему самому решать, делать что-то по этому поводу или нет.

При общении . Вы разговариваете с друзьями на форуме поклонников марки Volkswagen, и неожиданно вам попадается новость о том, что они анонсировали появление новой машины.

Вы скидываете текст новости с пометкой FYI, ведь ваших друзей заинтересует эта информация, но никаких действий вроде срочного предзаказа машины она не подразумевает.

Другие популярные в английском языке сокращения

В деловой электронной переписке

  • FWIW расшифровывается, как «for what it’s worth» и переводится «не знаю, насколько это важно».
  • По сути, аббревиатура очень похожа на «FYI» с одним-единственным различием - сокращение, которому посвящена эта статься подразумевает полную уверенность в важности информации для получателя.
  • ATN расшифровывается, как «attention», значит «внимание!». Аббревиатура подчеркивает крайнее значение информации в письме и требует немедленных действий.
  • RESEND переводится, как «отправляю снова» и подразумевает сильное недовольство отправителя тем, что получатель не отреагировал на первое письмо.
  • TY расшифровывается, как «thank you», что значит «спасибо». В деловой переписке имеет в виду окончание ветки разговора потому, что все проблемы были решены или задание было выполнено. Используется также в переписке друзей, но тогда имеет в виду простую благодарность.
  • EOM , расшифровывается «end of message» (конец письма) и указывает, что в письме нет важной информации.

В дружеской переписке в соц. сетях, на форумах


В английской разговорной речи часто используются сокращения или акронимы (словосочетания, сокращенные по первым буквам). Особенно распространены они в интернет-переписке, это позволяет упростить язык, сэкономить время и облегчить взаимопонимание между людьми, народами различных национальностей. Что значит FYI, и какие еще аббревиатуры используются для письменного общения, расскажем далее в статье.

FYI что это значит?

Аббревиатура FYI, обычно используемая в электронных письмах, образована от английского выражения «for your information», что означает «к вашему сведению». Существует и другая расшифровка FYI — for your interest, то есть «вы будете заинтересованы» или же «вам будет любопытно». Сокращение используется также в программах обмена мгновенными сообщениями в качестве метки текста информационного характера.

Появление сокращения FYI связано с частым употреблением полного выражения на английском и желанием писать короче. Эти три буквы выделяют в текстах новую для читателя информацию, о которой он раньше не знал. Таким образом, FYI в письме обладает познавательной и ознакомительной функцией, суть которых представить читателю новую, порой очень важную, информацию.

Понять суть употребления выражения FYI поможет простой пример:

Granny, I was born in Moldova. Am I right? (Бабушка, я родился в Молдове. Я прав?).

My dear, at that moment it was USSR. FYI. (Мой дорогой, на тот момент это был СССР, чтобы ты знал).

Где и с какой целью используется?

Главная цель аббревиатуры FYI в электронных письмах — заинтересовать получателя, обратить его внимание на послание и заставить открыть и прочесть. Однако если письмо из категории СПАМ, не поможет даже знак FYI, сообщение будет проигнорировано и удалено.

Пометка FYI используется в деловой корреспонденции и в неформальной переписке. Особенно удобен этот прием при работе с большими, перегруженными информацией текстами, когда необходимо выделить лишь основные моменты, идеи, заключения, выводы.

Подобные сокращения в устной речи встречаются довольно редко. Если все же контекст того требует, то произносят данную фразу по буквам. На английском языке это звучит так , (Эф Уай Ай).

Чаще всего аббревиатуру ставят в ответных электронных письмах с пометкой «RE», желая, таким образом, уведомить коллегу, не услышавшего определенную информацию или не попавшего в рассылку. При этом подразумевается, что текст сообщения может быть интересен получателю, но не требует выполнения каких-либо действий.


Другие акронимы в английском языке

ATN — attention, что переводится на русский язык, как «внимание», оно схоже с акронимом FYI. Различие их в том, что значок ATN подразумевает всегда обязательный ответ адресата для уведомления отправителя о прочтении.

TBC — to be confirmed, to be considered, в переводе означает «будет уточнено» или «будет подтверждено».

Так, tbd можно расшифровать как to be determined (будет определено) или to be discussed (выносится на обсуждение).

IMHO — in my humble opinion, (в русском языке пишут ИМХО), выражение переводится как «по моему скромному мнению».

RE — resend, то есть «отправляю снова». Эта пометка чаще подразумевает недовольство отправителя тем, что адресат никак не отреагировал на первое послание.

OMG — oh my God означает восклицание «о мой Бог!», выражающее яркую эмоцию, удивление, презрение или испуг.

YNK — you never know, значит «никогда не знаешь». Выражение употребляется чаще при неофициальном общении.

FWIW — for what it’s worth, фраза переводится как «не знаю, насколько это важно». По своему значению аббревиатура очень схожа с FYI. Единственное различие — акроним, состоящий из трех букв, предусматривает полную уверенность в том, что информация важна для получателя.

TY — thank you, всем известное «спасибо». В деловой переписке используется при окончании разговора, когда все проблемы решены, задания выполнены. В дружеской переписке акроним подразумевает обычную благодарность.

EOM, расшифровывается, как end of message, то есть «конец письма». Сокращение указывает, что в сообщении нет важной информации.

YW — You’re welcome!, что значит «всегда пожалуйста!»

NP — No problem переводится как «нет проблем» или «не за что».

PLZ и PLS — please, означает «пожалуйста».

BRB — be right back — «скоро буду».

AFAIK — As far as I know выражает мнение и переводится как «насколько мне известно».

BTW — By the way значит «кстати», акроним очень популярен в интернет-переписке.

CU — сокращение от словосочетания see you, что означает «до скорой встречи». Некоторые пользователи Интернета считают, что правильней было бы писать sy. Однако сокращения в английском языке выполняются согласно правилам произношения, а не правописания.


B4 или L8r — еще один вариант сокращения, который осуществляется путем замены букв цифрами. Расшифровываются эти акронимы, как before, то есть «до» и later — «позднее».

ROFL — rolling on the floor laughing — катаюсь по полу от смеха;

IDC — I don’t care — мне без разницы;

BRB — be right back — скоро вернусь;

MU — I miss you — я по тебе скучаю;

AML — all my love — со всей любовью;

АТВ — all the best — всего самого лучшего;

HAND — have a nice day — желаю приятного дня;

KIT — keep in touch — созвонимся, будем на связи;

GTG — got to go — мне пора

HAGN — have a good night — спокойной ночи;

ASAP — as soon as possible — максимально скоро, так быстро, как возможно;

PCM — please call me — перезвони мне, пожалуйста;

F 2 °F — face to face — лицом к лицу;

FYI — for your information — для информации, к вашему сведению;

JK — just kidding — да я просто шучу;

AFC — away from computer — не у монитора, отошел от компа;

LMIRL — let’s meet in real life — давай встретимся в реале;

BFN — bye for now — ладно, пока;

POV — point of view — мнение, точка зрения;

TTYL — talk to you later — поговорим позже;

OT — off topic — не по теме, оффтопик;

WUF — Where are you from? — Откуда ты?

WU? — What"s up? — Что нового? Как оно?

WAN2TLK — Want to talk? — Хочешь поговорить?

B2W — back to work — возвращаюсь к работе;

F2T — free to talk — могу говорить.

Ну и наконец, самое известное среди пользователей соц. сетей LOL — Laughing out loud, переводится оно так «очень громко смеюсь», однако служит для выражения и многих других эмоций.

– Все норм, спс!

– Пжлст.

Пример: MYOB = mind your own business (занимайтесь своим делом)

Ниже ты найдешь целый список английских сокращений (в смс, социальных сетях, форумах). Досконально изучи его, чтобы понимать, чего от тебя хотят англоговорящие собеседники.

В качестве предисловия: разговорные сокращения в английском языке

Разумеется, сокращения английских слов желательно использовать только в неформальной переписке (личные сообщения, чаты). При этом известен случай, когда 13-летняя девочка написала школьное сочинение, почти целиком построенное на аббревиатурах английского языка. Вот отрывок из него, попробуй прочитать и понять смысл написанного:

My smmr hols wr CWOT. B4, we used 2go2 NY 2C my bro, his GF & thr 3:- kids FTF. ILNY, it’s a gr8 plc.

Получилось? А теперь прочитай “перевод”:

My summer hols (сокращенное – holidays) were a complete waste of time. Before, we used to go to NY (New York) to see my brother, his girlfriend and their 3 kids face to face. I love New York, it’s a great place.

Как видишь, английские сокращения на письме построены:

  • на использовании цифр (4, 8)
  • на названиях букв (R = are, C = see)
  • на выбрасывании гласных (smmr = summer)
  • на акронимах – вид аббревиатуры, образованный начальными буквами (ILNY = I love New York).

Итак, переходим к нашему словарю английских сокращений.

Его Величество Сленг: расшифровка английских сокращений

В статье будет указан перевод сокращений с английского на русский. Но там, где потребуются дополнительные разъяснения, мы дадим и их. Enjoy!

0 = nothing (ничего)

2 = two, to, too (два, предлог to, тоже)

2DAY = today (сегодня)

2MORO / 2MROW = tomorrow (завтра)

2NITE / 2NYT = tonight (сегодня ночью, сегодня вечером)

2U = to you (тебе)

4U = for you (для тебя)

4E = forever (навсегда)

AFAIK= as far as I know (насколько мне известно)

ASAP = as soon as possible (при первой возможности, как только – так сразу)

ATB = all the best (всего наилучшего)

B = to be (быть)

B4 = before (до, прежде чем)

B4N = bye for now (пока, до встречи)

BAU = business as usual (идиома, означающая, что дела продолжают идти, как обычно , несмотря на сложную ситуацию)

BBL = to be back later (вернуться позже, быть позже)

BC = because (потому что)

BF = boyfriend (молодой человек, парень, бойфренд)

BK = back (назад, обратно)

BRB = to be right back (скоро вернуться). Например, ты “чатишься” с кем-то, но вынужден ненадолго отойти . BRB (скоро вернусь) , – пишешь ты, и идешь по своим делам.

BRO = brother (брат)

BTW = by the way (кстати, между прочим)

BYOB / BYO = to bring your own booze, to bring your own bottle (“со своим алкоголем”). Указывается на приглашении в том случае, когда хозяин вечеринки не будет предоставлять выпивку для гостей . Кстати, у группы System Of A Down есть песня B.Y.O.B. (Bring Your Own Bombs вместо Bottle ).

C = to see (видеть)

CIAO = goodbye (до свидания, пока). Это сокращение для переписки в английском языке образовалось от итальянского Ciao (и произносится оно именно так – чао ).

COS / CUZ = because (потому что)

CUL8R = call you later / see you later (позвоню тебе позже / увидимся позже)

CUL = see you later (увидимся позже)

CWOT = complete waste of time (пустая трата времени)

D8 = date (дата, свидание)

DNR = dinner (ужин)

EOD = end of debate (конец дискуссии). Используется во время спора , когда хочется его прекратить: That’s it, EOD! (Все, прекратим спор!)

EZ = easy (легко, просто, удобно)

F2F / FTF = face to face (лицом к лицу)

F8 = fate (судьба)

FYI = for your information (к твоему сведению)

GF = girlfriend (девушка, герлфренд)

GMTA = great minds think alike (поговорка “Великие умы мыслят одинаково”). Что-то вроде нашего “у дураков мысли сходятся” только наоборот 🙂

GR8 = great (замечательно, отлично и т.д.)

GTG = got to go (должен идти)

HAND = have a nice day (хорошего дня)

HB2U = happy birthday to you (с днем рождения)

HOLS = holidays (каникулы, отпуск)

HRU = how are you (как ты? как дела?)

HV = to have (иметь)

ICBW = it could be worse (могло быть хуже)

IDK = I dont know (я не знаю)

IDTS = I don’t think so (я так не думаю, не думаю, не согласен)

ILU / Luv U = I love you (я люблю тебя)

IMHO = in my humble opinion (по моему скромному мнению). Выражение уже давно перекочевало в наш интернет в виде транслитерации ИМХО.

IYKWIM = if you know what I mean (если ты понимаешь, о чем я)

JK = just kidding (просто шучу, это шутка)

KDS = kids (дети)

KIT = to keep in touch (оставаться на связи)

KOTC = kiss on the cheek (поцелуй в щеку)

L8 = late (поздно, недавно, за последнее время)

L8R = later (позже)

LMAO = laughing my ass out (так смешно, что пятую точку себе “отсмеял”).

LOL = laughing out loud (значение идентично предыдущему). Это популярное английское сокращение тоже позаимствовано нашим интернетным сленгом в виде транслитерации ЛОЛ.

LSKOL = long slow kiss on the lips (французский поцелуй)

LTNS = long time no see (давно не виделись)


Пример из стикеров для Viber

Luv U2 = I love you too (тоже люблю тебя)

M8 = mate (приятель, друг, чувак). Сленговое слово mate – примерно то же самое, что dude (чувак, пацан и т.д.): Hey, mate, what’s up? (Эй, чувак, как оно?)

MON = the middle of nowhere (идиома, означающая “очень далеко, у черта на куличках”)

MSG = message (сообщение, послание)

MTE = my thoughts exactly (ты читаешь мои мысли, я думаю точно так же)

MU = I miss you (скучаю по тебе)

MUSM = I miss you so much (скучаю по тебе очень сильно)

MYOB = mind your own business (занимайся своим делом, не лезь в чужие дела)

N2S = needless to say (само собой разумеется, очевидно что…)

NE1 = anyone (кто угодно, любой)

NO1 = no one (никто)

NP = no problem (без проблем, не проблема)

OIC = oh, I see (понятно; вот оно что). Используется в ситуации, когда ты хочешь показать собеседнику, что тебе понятен предмет разговора.

PC&QT – peace and quiet (тишина и покой). Идиома, которая чаще всего используется в контексте желания более спокойной жизни: All I want is a little peace and quiet (Все, что я хочу – немного тишины и покоя).

PCM = please call me (пожалуйста, позвони мне)

PLS = please (пожалуйста)

PS = parents (родители)

QT = cutie (милашка)

R = are (форма глаголы to be)

ROFL / ROTFL = rolling of the floor laughing (катаюсь по полу от смеха)

RUOK = are you ok? (ты в порядке? все хорошо?)

SIS = sister (сестра)

SKOOL = school (школа)

SMMR = summer (лето)

SOB = stressed out bad (чувствовать сильный стресс)


это видео с субтитрами.

SOM1 = someone (кто-то)

TGIF = thank God it’s Friday (Слава Богу, сегодня пятница)

THX = thanks (спасибо)

THNQ = thank you (спасибо тебе)

TTYL = talk to you later (поговорим позже)

WAN2 = to want to (хотеть)

WKND = weekend (выходные)

WR = were (форма глагола to be)

WUCIWUG = what you see is what you get (что видишь, то и получишь)


Фраза была использована для креативных постеров кетчупа Heinz

Выражение имеет несколько значений:

  1. Свойство прикладных программ или веб-интерфейсов, в которых содержание отображается в процессе редактирования и выглядит максимально близко похожим на конечную продукцию (подробнее ).
  2. Определение, которое используется, когда говорящий хочет показать, что нет ничего скрытого, нет никаких секретов и подводных камней.

Может использоваться, как определение честного и открытого человека :

He is a what-you-see-is-what-you-get kind of person. (Он относится к типу человека “что видишь, то и получишь”)

Также идиомой могут пользоваться, например, продавцы в магазине, когда уверяют нас, что товар, который мы купим, выглядит так же, как и на витрине :

The product you are looking at is exactly what you get if you buy it. What you see is what you get. The ones in the box are just like this one. (Если Вы купите этот продукт, то получите именно то, что видите сейчас. Единицы товара, которые в коробках, точно такие же, как эта).

X = kiss (поцелуй)

XLNT = excellent (отлично, превосходно)

XOXO = hugs and kisses (объятия и поцелуи). Точнее сказать “обнимашки и целовашки”, если следовать интернет-трендам 🙂

YR = your / you’re (твой / ты + форма глагола to be)

ZZZ.. = to sleep (спать) Сокращение используется, когда человек хочет показать собеседнику, что он уже вовсю спит / засыпает.

Напоследок: как понимать современные сокращения в английском языке

Как видишь, все английские сокращения в интернете поддаются определенной логике, принципы которой мы разобрали еще в начале статьи. Поэтому достаточно несколько раз “пробежаться по ним глазами”, и ты легко сможешь использовать и, главное – понимать их. CUL8R, M8 🙂

Похожие статьи

© 2024 teslya--show.ru. Windows. Интернет. Программы. Восстановление данных. Вирусы.